好久不见。Hǎojiǔ bùjiàn. - Сколько лет, сколько зим!
原来是你。Yuánlái shì nǐ. - Кого я вижу!
你气色很好啊。一点都没变。 Nǐ qìsè hěn hǎo a.Yīdiǎn dōu méi biàn.
Ты прекрасно выглядишь. Совсем не изменился.
很难认出你,你变化太大了。Hěn nán rèn chū nǐ, nǐ biànhuà tài dàle.
Тебя трудно узнать, ты очень изменился.
真是太巧了。Zhēnshi tài qiǎole. - Вот так встреча.
能和你们一块儿聊聊吗? Néng hé nǐmen yīkuài er liáo liáo ma?
Можно с вами поговорить.
还行。 Hái xíng. - Ничего, нормально
问候你的家人 wèn hou nǐ de jiā rén - передаю привет всей твоей семье
替我问候她 tì wǒ wèn hou tā - передавай за меня ей привет
希望你再来 xīwàng nǐ zàilái - надеюсь ты еще приедешь
收到了你的来信 shōu dào le nǐ de lái xìn - получила твое письмо
十分怀念 shí fēn huái niàn - очень скучаю
在信中告诉我 zài xìn zhōng gào su wǒ - сообщи мне в письме
常写信 cháng xiě xìn - пиши чаще
首先我向你表示歉意 shǒu xiān wǒ xiàng nǐ biǎo shì qiàn yì - сначала прошу прощения
嗯, 你说什么? Ń, nǐ shuō shénme? - А? что ты сказал?
嗯! 难道没有和你说过? Ń! Nándào méiyǒu hé nǐ shuōguò? - Как, разве вам не говорили?
啊! 这是怎么回事? A! Zhè shì zěnme huí shì? - Гм, в чём дело?
发生了什么事?Fāshēngle shénme shì? - Что такое случилось?
什么事? Shénme shì? - Что такое?, что случилось?, в чём дело?
呀! 怎么了? Ya! Zěnmele? - Ой! что такое?
吗事 Ma shì - Что за дело?; что такое?; в чём дело?
哎呦,不错哦 Опа , неплохо Āi yōu, bùcuò ó
真巧啊 Zhēn qiǎo a какое совпадение